La hora de tinieblas y otros cuentos by Rafael PomboUna anecdota personal de mi primer encuentro con este poema de Pombo. Siendo estudiante de bachillerato en el Liceo Antioqueno, tenia un buen profesor de literatura, Hernando Elejalde Toro. Su curso era el de literatura colombiana. Cuando abordo el romanticismo y su poetica, tuvimos que leer y estudiar a Gregorio Gutierrez, a Caro, Diego Fallon y a Pombo. Una manana, cuando hablaba de Pombo, nos dice a sus alumnos: No crean jovenes que les voy a hablar hoy de /Simon el bobito/ o de /La pobre viejecita/. Hoy me van a escuchar. Y nos declamo de memoria unos versos de La hora de tinieblas. Quedamos todos perplejos. ?Que es esto? Y el gran Loco Elejalde, como lo llamabamos, sembro aquella manana una semilla de escepticismo, de duda y de reflexion en nuestros jovenes corazones.
Pero, luego de sembrada la semilla, trate de conseguir una edicion del poema. imposible! Era considerado un poema miserable, producto de una mente execrable. Estaba condenado.
La hora de tinieblas es uno de los poemas mas desgarradores de la literatura hispanoamericana. Se convertiria, en el medio nuestro, en un poema maldito. De el ni se habla. No aparece en las antologias de poesia colombiana. Es un poema peligroso, aun hoy.
Samuel Bernal Gonzales LA HORA DE LAS TINIEBLAS
Publicar un comentario. He was a colombian poet, the highest romanticism writer in Colombia and one of the main romantic lyrical poetry figure in Spanish language. The Rafael Pombo's relevance in the literature has been overshadowed by the success of his fables and tales destined to children, all those kept intact by their popularity until our days. Life story. Pombo's family was part of the creole aristrocracy: his father, Lino de Pombo O'Donnell, was a prominent politician, soldier and a diplomatic man.
Born in Bogot Colombia , November 7, and transcended in the literary world in the romance of Spanish America, although his work is the influence of AngloSaxon romance. This influence was due to living in New York as a diplomat in his country, where he began writing, with the primary audience for their works to the children. - Goodreads helps you keep track of books you want to read.
One hundred years after his death, Rafael Pombo remains one of Colombia's greatest poets, not only of the Romantic period, but of all Colombian literary history. According to Orjuela, he has been named "Colombia's national poet" due to versatility and thematic breadth ; from human love to religion, philosophy, politics, patriotism; from education to humoristic, popular, and folkloric themes. The notoriety of his work as a poet and translator has transcended the Colombian territory, for he is recognized as one of the major figures of Romanticism in Spanish language. He is certainly the most prolific poet of the XIX century: his posthumously compiled work is composed of four separate publications — two of them made up of two volumes each — which contain more than original poems, and over translations and adaptations into Spanish from English, French, Italian, Portuguese, Latin, German and Greek, apart from his numerous essays and works in prose that have not been fully compiled yet. His work as a translator, along with that of other poet-translators of the time, not only helped develop and consolidate a national identity, but introduced the aesthetics of romanticism and modernism in Latin America. Thirty of his fables were translated into Russian by Maria Zamajovskai and a few have been translated as well into French, English, and Italian.